Traducteur, traduction

infos, tendances, formations

Traducteur : Comment financer ma formation ?

Traducteur : Comment financer ma formation ?

Vous avez trouvé la formation de vos rêves, mais vous vous posez la question du financement ? La plupart des formations professionnelles sont éligibles au titre de la formation continue d’adultes. Elles peuvent donc bénéficier d’une prise en charge. Plusieurs solutions se présentent à vous selon votre situation : salarié, demandeur d’emploi, professionnel libéral. Vous êtesEn savoir plus surTraducteur : Comment financer ma formation ?[…]

Conseils pour améliorer sa productivité quand on est freelance

Conseils pour améliorer sa productivité quand on est freelance

Le traducteur freelance choisit ses outils de travail, son lieu de travail, son agenda, jongle entre téléphone, mail et comptabilité pour trouver la meilleure productivité possible. Ce n’est pas chose facile. Voici quelques conseils pour mieux s’organiser, mieux gérer son temps, être plus efficace et donc améliorer votre productivité. Plus vous gagnez du temps, plus vous gagnezEn savoir plus surConseils pour améliorer sa productivité quand on est freelance[…]

20 secrets de traducteurs pour attirer de nouveaux clients

20 secrets de traducteurs pour attirer de nouveaux clients

Trouver de nouveaux clients n’est pas évident : Vous trouverez donc 20 astuces pour les attirer. Déterminez précisément votre cible Dressez un portrait robot du client type qui serait susceptible d’acheter votre service : Agence, clients directs… Mettez vous ensuite à sa place et détaillez quelles seraient ses envies, ses attentes, ses habitudes. Cette enquêteEn savoir plus sur20 secrets de traducteurs pour attirer de nouveaux clients[…]

Traducteur : 14 sites pour trouver de nouveaux clients

Traducteur : 14 sites pour trouver de nouveaux clients

Le défilé du 14 juillet est passé, la période estivale s’installe et votre volume d’activité est peut-être en train de diminuer… Pas de panique : nous vous proposons une liste de plateformes de mise en relation entre clients et traducteurs indépendants pour prospecter et vous occuper en cas de journées pluvieuses… Voici donc une sélectionEn savoir plus surTraducteur : 14 sites pour trouver de nouveaux clients[…]

Traducteur : 5 idées pour concilier vie privée et vie professionnelle quand on est travailleur indépendant

Traducteur : 5 idées pour concilier vie privée et vie professionnelle quand on est travailleur indépendant

En France on estime que 80 % des traducteurs sont indépendants et exercent leur activité depuis leur domicile. Travailler en freelance peut permettre un certain confort et une plus grande souplesse. C’est d’ailleurs parfois l’argument qui poussent certains à exercer cette profession. Si ce mode de vie a bien sûr ses avantages, il aussi sesEn savoir plus surTraducteur : 5 idées pour concilier vie privée et vie professionnelle quand on est travailleur indépendant[…]

Lancer son activité de traducteur avec succès et en moins de 2 mois

Lancer son activité de traducteur avec succès et en moins de 2 mois

Formation à l’installation du traducteur indépendant Vos proches vous ont donné leurs avis sur l’art et la manière de lancer votre activité, vous avez lu plein de conseils, vous avez consulté une multitude de tops 10 en parcourant internet… mais malgré tous ces avis (plus ou moins éclairés, soyons francs !) vous êtes un peu perdu etEn savoir plus surLancer son activité de traducteur avec succès et en moins de 2 mois[…]

Quiz : 10 questions pour savoir si le métier de traducteur est fait pour vous.

Quiz : 10 questions pour savoir si le métier de traducteur est fait pour vous.

Beaucoup de personnes se posent des questions légitimes sur leur avenir professionnel et se demandent s’ils sont fait pour le métier de traducteur. À travers ce quiz de 10 questions mis en ligne par CI3M, testez de manière ludique votre projet professionnel et vos connaissances du marché de la traduction. >> Accéder au quiz Et vous, vousEn savoir plus surQuiz : 10 questions pour savoir si le métier de traducteur est fait pour vous.[…]

Mémoire de traduction et base terminologique : comment les utiliser ?

Mémoire de traduction et base terminologique : comment les utiliser ?

Les mémoires de traduction et les bases terminologiques sont aujourd’hui deux outils indispensables dans le quotidien du traducteur. Le premier permet de ne pas retraduire deux fois la même chose, le même « segment », en comparant les traduction déjà réalisées, puis en proposant des hypothèses de traduction. Le second est un outil créé par le traducteurEn savoir plus surMémoire de traduction et base terminologique : comment les utiliser ?[…]