Traducteur, traduction

infos, tendances, formations

Lancer son activité de traducteur avec succès et en moins de 2 mois

Lancer son activité de traducteur avec succès et en moins de 2 mois

Formation à l’installation du traducteur indépendant Vos proches vous ont donné leurs avis sur l’art et la manière de lancer votre activité, vous avez lu plein de conseils, vous avez consulté une multitude de tops 10 en parcourant internet… mais malgré tous ces avis (plus ou moins éclairés, soyons francs !) vous êtes un peu perdu etEn savoir plus surLancer son activité de traducteur avec succès et en moins de 2 mois[…]

Quiz : 10 questions pour savoir si le métier de traducteur est fait pour vous.

Quiz : 10 questions pour savoir si le métier de traducteur est fait pour vous.

Beaucoup de personnes se posent des questions légitimes sur leur avenir professionnel et se demandent s’ils sont fait pour le métier de traducteur. À travers ce quiz de 10 questions mis en ligne par CI3M, testez de manière ludique votre projet professionnel et vos connaissances du marché de la traduction. >> Accéder au quiz Et vous, vousEn savoir plus surQuiz : 10 questions pour savoir si le métier de traducteur est fait pour vous.[…]

CI3M près de chez vous en 2017 !

CI3M près de chez vous en 2017 !

Après plus de 8 années passées à accompagner des traducteurs, CI3M a fait un constat : le meilleur moyen d’avancer, c’est en parler ! V ous êtes nombreux à être à la recherche de solutions et d’idées pour vous épanouir dans votre métier, améliorer le quotidien et développer votre activité. L’objectif de cette initiative estEn savoir plus surCI3M près de chez vous en 2017 ![…]

Mémoire de traduction et base terminologique : comment les utiliser ?

Mémoire de traduction et base terminologique : comment les utiliser ?

Les mémoires de traduction et les bases terminologiques sont aujourd’hui deux outils indispensables dans le quotidien du traducteur. Le premier permet de ne pas retraduire deux fois la même chose, le même « segment », en comparant les traduction déjà réalisées, puis en proposant des hypothèses de traduction. Le second est un outil créé par le traducteurEn savoir plus surMémoire de traduction et base terminologique : comment les utiliser ?[…]

L’UE donne accès à plus de 2500 glossaires

L’UE donne accès à plus de 2500 glossaires

Glossary Links un outil de recherche de glossaire avec une base de données de plus 2500 glossaires, constamment enrichis. Tous les liens de glossaire sont régulièrement vérifiés et mis à jour par TermCoord, ce qui assure pertinence et fiabilité. Les glossaires sont classés par sujets et par langues. De nombreux domaines sont couverts : l’environnement, la médecine, la protection desEn savoir plus surL’UE donne accès à plus de 2500 glossaires[…]

Une facturation à l’heure ou au mot !?

Une facturation à l’heure ou au mot !?

Une question que beaucoup de traducteurs se posent ! Faut-il que je facture mes clients au mot (source ou cible), ou bien dois-je appliquer un forfait, à l’heure par exemple. La tarification au mot est bien entendu la plus largement répandue. Mais est-elle la plus rentable ? Et bien cela dépend. De votre document source,En savoir plus surUne facturation à l’heure ou au mot !?[…]

Formation pour formateurs de traducteurs

Formation pour formateurs de traducteurs

Face à un métier en constante évolution, il a été important de définir les compétences nécessaires à l’exercice de la profession de traducteur. En 2009, Daniel Gouadec publie un référentiel intitulé Profil de formateurs de traducteurs / localisateurs. En 2016, Daniel Gouadec propose une formation de formateurs destinée aux personnes (praticiens et universitaires) impliquées ou désireuses de s’impliquer dans la définitionEn savoir plus surFormation pour formateurs de traducteurs[…]

Réforme de l’orthographe : ognon, cout, nénufar…

Réforme de l’orthographe : ognon, cout, nénufar…

Ognon, cout, nénufar…Il va falloir s’habituer et s’accommoder de ces nouvelles orthographes ! Approuvée en 1990 par l’Académie française, adoptée en partie depuis 2008 par l’éducation nationale, la réforme de l’orthographe va être appliquée dès la rentrée prochaine. En réalité, la grande nouveauté porte sur le fait que cette année, les ouvrages et manuels scolaires appliqueront cette réforme.En savoir plus surRéforme de l’orthographe : ognon, cout, nénufar…[…]